/来自中华网社区 club.china.com/
/来自中华网社区 club.china.com/
/来自中华网社区 club.china.com/



最近语委发布了《通用规范汉字表》(征求意见稿),对44个汉字进行“整形”。这两天,不断有朋友询问我的看法。为什么要对既有规范汉字“整形”?其实,从根本上讲,就是一个问题:汉字在电子划时代变革和发展。对44个汉字“整形”,就是这个问题的具体和生动的案例。
语委对44个汉字“整形”,根据是顺应数字出版的需求,根据《印刷通用汉字字型表》的笔形变异规则,对《现代汉语通用字表》的44个字做了字型改变。
其实,数字出版表和规范汉字表,出现笔形变异,并不是内地仅有的现象,在香港地区,该地的电子化的汉字字符集标准,也是和汉字的规范标准不完全吻合,这听起来或许有些诡异,但的确是事实。比如,2005年,中国香港公布了《香港电脑汉字字形参考指引》,就和《常用字字形表》(由香港教育局和香港教育学院制定)存在着差异,举例见下图:

我们该怎么看待这两个汉字字型表——《现代汉语通用字表》和《印刷通用汉字字型表》。汉语是我们的母语,《现代汉语通用字表》是我们的母语通用文字标准,规范汉字,就是我们的母语规范用字,我们要从“母语”的角度,来看待汉语,也要把汉字看作我们自己的“母语汉字”。
数字化汉字,或者叫汉字的数字化形态,在联合国教科文组织的相关文件里,专业用语是“媒介语言”,也就是说“媒介汉字”,人们只会在互联网、计算机屏幕,或者数字化印刷品中,看到这些汉字,这些“媒介汉字”不是我们书写成的,只是通过电子化手段使用,比如敲击键盘而电子录入的,按手机键发送短信,通过麦克风来进行语音输入等等。
所以,《现代汉语通用字表》是“母语汉字”的规范标准,而《印刷通用汉字字型表》是“媒介汉字”的规范标准,当“母语汉字”和“媒介汉字”互相矛盾,产生字体冲突的时候,现代人文主义该怎么解决呢?联合国教科文组织的要求又是什么呢?我衷心希望学界和相关机构,应该认真严谨地遵守现代人文的标准去行事。
“保护母语”,维护母语,保持语言文字的多样性,是联合国教科文组织的一大根本原则,在多样化的时代,母语“是人们表达愿望、内心欲望、感情和本地生活
一旦发生矛盾和冲突,那么,我们必须要维护“母语汉字”的规范字体,这是毫无疑问的事情。所以,意见稿的原则是“一边倒”向了“媒介汉字”,而不是“母语汉字”,这在原则上,就违背了现代人文“维护母语”的根本法则。应该用《现代汉语通用字表》,来规范《印刷通用汉字字型表》,用“母语汉字”来规范“媒介汉字”,而不是倒过来!
有的人说字体整形是个小事,“将以往习以为常的书写习惯变过来”。真的是如此吗?绝不是,“习以为常的书写习惯”,是“母语文字的书写习惯”,母语的完整性受到保护,这在国际已成为“人文共识”,一个人,一个机构,
在中世纪的野蛮时代,武则天自己能造字,连自己的名字都可以造出新字来,不仅是书写习惯,乃至造字规律,都要改变,结果如何,沦为文化史上的笑谈而已。
我需要特别指出的是,整形后的几个字,出现了很不好的错误,我相信这是由于考虑不周造成的。比如,新字形的“茶”、“新”,放弃了母语汉字的字型,直接照搬了日本汉字的字型,见图:


这是匪夷所思的事情!
中国和日本都有自己的汉字系统,这是历史事实,也是两个国家各自的汉文化传统,不必强求一致。但是,我们不必废弃自己的文字字型,而去贴合日本汉字的字型,这种“中日混一”的方法,破坏了我国汉字的规范,扑灭了两国汉字系统的差异性,从多样化的角度来说,是非常不可取的!我个人坚决反对“茶”和“新”这两个字的新字型!

汉字在电子化时代,最大的难关是汉字的输入问题,如今,这个问题已经攻克了,没有比这个问题更难的事情了。媒介语言和母语语言的差异性,是可以用技术手段克服的。在这个问题上,母语语言是根本的,是不可侵犯的!既然在意见征求阶段,那就多听一听意见,文字工作要借鉴汉字简化“二简字”的教训,闭门造车是不行的,一意孤行也是不行的。我记得有关部门刚刚发表谈话,说是“为了维护社会用字的稳定,原则上不恢复繁体字”,我在央广访谈里,肯定了这一点,但是,汉字整形,是不是有利于社会用字的稳定呢?不能在繁体字问题上,讲“社会用字的稳定”,而在这个问题上,又把“社会用字的稳定”抛在了一边。














