/来自中华网社区 club.china.com/
/来自中华网社区 club.china.com/
/来自中华网社区 club.china.com/
曾在德国幽默杂志《泰坦尼克》担任主编的Martin Sonneborn,目前在德国电视二台主持政治讽刺性节目《heute show》,这档节目素以嘲笑和挖苦而闻名。在近日举办的法兰克福书展上,Martin Sonneborn突袭中国主题馆,随机“采访”了几位中国参展人员。“采访”带引号,因为Martin Sonneborn其实是在涮人,明知道中国人不会德语,却故意扭曲意思,专门用德语提一些无聊的问题,然后自问自答,大行嘲笑和讽刺之能事。
主持人Martin Sonneborn(以下用M)
M:晚上好,我现在在法兰克福书展。今年亚洲的供应看上去是廉价的中国复制品。我们到周围看看。
M:你好,您来自哪?
中国女翻译:是的,我来自中国。
M:欢迎来德国。中国人今年想把德国图书市场搞砸对吗?(他故意说得很快)
中国女翻译(没听懂问题):是的,我们很高兴来这里。(旁白:狂笑)
M:恩,我们也很高兴你们来这里(笑,请大家注意笑的表情)
M:你好,允许我问下您来自哪里吗?
中国男:他说得不是英语吧?(看周围中国人)
M:啊,这个人来自一个对我们德国人来说名字很难发音的中国省份,并且很高兴来到这里。他承认,中国在处理人权的方面一直存在困难。人们被酷刑折磨和枪杀。。。(中断,把话筒伸向中国人)
中国男(用英语回答):I can't understand you.
M:是的,在欧洲我们也不理解这个(旁白:大笑)。
M:我想借此机会问下人权问题,在中国的人权。您能跟我们谈谈吗?
中国男(停顿了下,用中文说):听不懂
M(话筒对着另外一个人):您呢?
另一个中国人也听不懂德语,没回答.
M:在中国还有大规模枪杀吗?或者已经变得很少了。
没人理他.
M:可以看到,我们刚讲到大规模枪杀,但是没人愿意回答。
M(对着一个拿着《本草纲目》的中国女问):这些是中国传统图书吗?
(旁边一个中国人在给她做翻译)
中国女(用中文回答):对,但这次我们没有展示
M(还没有等旁边的翻译说话):她说,这是抄袭,是中国抄袭欧洲的概念的。在中国人们没有这种认为不正当的意识。这是抄袭欧洲的,显然这些被(中国人)偷走了。
M:您有关于酷刑,死刑方面的书籍吗?
翻译(用中文跟旁边的中国女翻译,显然他没听懂):他问的都是关于刑法方面的书。
中国女:什么?
翻译(回答主持人M):有关图书方面的专业问题我们很愿意回答,其他问题一概不回答。
主持人Martin Sonneborn(以下用M)
M:晚上好,我现在在法兰克福书展。今年亚洲的供应看上去是廉价的中国复制品。我们到周围看看。
M:你好,您来自哪?
中国女翻译:是的,我来自中国。
M:欢迎来德国。中国人今年想把德国图书市场搞砸对吗?(他故意说得很快)
中国女翻译(没听懂问题):是的,我们很高兴来这里。(旁白:狂笑)
M:恩,我们也很高兴你们来这里(笑,请大家注意笑的表情)
M:你好,允许我问下您来自哪里吗?
中国男:他说得不是英语吧?(看周围中国人)
M:啊,这个人来自一个对我们德国人来说名字很难发音的中国省份,并且很高兴来到这里。他承认,中国在处理人权的方面一直存在困难。人们被酷刑折磨和枪杀。。。(中断,把话筒伸向中国人)
中国男(用英语回答):I can't understand you.
M:是的,在欧洲我们也不理解这个(旁白:大笑)。
M:我想借此机会问下人权问题,在中国的人权。您能跟我们谈谈吗?
中国男(停顿了下,用中文说):听不懂
M(话筒对着另外一个人):您呢?
另一个中国人也听不懂德语,没回答.
M:在中国还有大规模枪杀吗?或者已经变得很少了。
没人理他.
M:可以看到,我们刚讲到大规模枪杀,但是没人愿意回答。
M(对着一个拿着《本草纲目》的中国女问):这些是中国传统图书吗?
(旁边一个中国人在给她做翻译)
中国女(用中文回答):对,但这次我们没有展示
M(还没有等旁边的翻译说话):她说,这是抄袭,是中国抄袭欧洲的概念的。在中国人们没有这种认为不正当的意识。这是抄袭欧洲的,显然这些被(中国人)偷走了。
M:您有关于酷刑,死刑方面的书籍吗?
翻译(用中文跟旁边的中国女翻译,显然他没听懂):他问的都是关于刑法方面的书。
中国女:什么?
翻译(回答主持人M):有关图书方面的专业问题我们很愿意回答,其他问题一概不回答。




























